当前位置:首页 >> 翻译文化

刚刚!定了!就在7月16日!全国碳交易市场开市!它究竟是什么?有何深远意义?

发布日期:2021-07-16 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 

刚刚!定了!就在7月16日!全国碳交易市场开市!它究竟是什么?有何深远意义?
just! deal! It's July 16th! The national carbon trading market is open! What exactly is it? What is the far-reaching significance?
 
刚刚,上海环境能源交易所发布公告,根据国家总体安排,全国碳排放权交易于7月16日(星期五)开市。
Just now, the Shanghai Environment and Energy Exchange issued an announcement that, in accordance with the overall national arrangement, the national carbon emission rights trading will open on July 16 (Friday).
1
全国碳排放权交易市场准备就绪
The national carbon emissions trading market is ready
7月14日,生态环境部相关负责人表示,下一步,将稳步扩大全国碳市场行业覆盖范围,丰富交易品种和交易方式。
On July 14, the relevant person in charge of the Ministry of Ecology and Environment stated that in the next step, the coverage of the national carbon market industry will be steadily expanded, and trading varieties and trading methods will be enriched.
截止到2021年6月,在北京、天津、上海、重庆、湖北、广东、深圳试点的碳市场累计配额成交量4.8亿吨二氧化碳当量,成交额约114亿元。
As of June 2021, the pilot carbon markets in Beijing, Tianjin, Shanghai, Chongqing, Hubei, Guangdong, and Shenzhen had a cumulative quota transaction volume of 480 million tons of carbon dioxide equivalent, with a transaction volume of approximately 11.4 billion yuan.
生态环境部副部长 赵英民:纳入首批碳市场覆盖的这些企业碳排放量超过40亿吨二氧化碳,意味着中国的碳排放权交易市场一经启动,就将成为全球覆盖温室气体排放量规模最大的碳市场。
Zhao Yingmin, Deputy Minister of the Ministry of Ecology and Environment: The carbon emissions of these companies covered by the first batch of carbon markets exceed 4 billion tons of carbon dioxide, which means that China’s carbon emissions trading market will become the world’s largest carbon covering greenhouse gas emissions once it is launched. market.
生态环境部相关负责人介绍,在试点中,重点排放单位履约率保持很高水平,市场覆盖范围内碳排放总量和强度保持双降。
The relevant person in charge of the Ministry of Ecology and Environment introduced that in the pilot, the compliance rate of key emission units remained high, and the total amount and intensity of carbon emissions within the market coverage maintained a double reduction.
生态环境部应对气候变化司司长 李高:全国碳市场建立的情况下,我们不再支持地方新增试点,现有试点可以在现有基础上进一步深化,同时做好向全国碳市场过渡的相关准备工作。
Li Gao, Director of the Department of Climate Change Response of the Ministry of Ecology and Environment: With the establishment of a national carbon market, we no longer support new local pilots. The existing pilots can be further deepened on the existing basis, and at the same time, we will make a transition to the national carbon market. Related preparations.
2
名词解释:什么是碳交易市场
Term explanation: what is the carbon trading market
碳交易市场,就是通过碳排放权的交易达到控制碳排放总量的目的。通俗来讲,就是把二氧化碳的排放权当做商品来进行买卖,需要减排的企业会获得一定的碳排放配额,成功减排可以出售多余的配额,超额排放则要在碳市场上购买配额。
The carbon trading market is to achieve the goal of controlling the total amount of carbon emissions through the trading of carbon emission rights. In layman's terms, the right to carbon dioxide emissions is sold as a commodity. Companies that need to reduce emissions will get a certain amount of carbon emission allowances. If they succeed in reducing emissions, they can sell excess allowances, while excess emissions need to buy allowances on the carbon market.
举个简单的例子,某个企业每年的碳排放配额为1万吨,如果企业通过技术改造,碳排放量减少为8000吨,那么多余的2000吨,就可以在碳市场上出售。而其他企业因为扩大生产需要,原定的碳排放配额不够用,就可以在市场上购买这些被出售的额度。这样既控制了碳排放总量,又能鼓励企业通过优化能源结构、提升能效等手段实现减排。
To give a simple example, a company’s annual carbon emission allowance is 10,000 tons. If the company reduces its carbon emissions to 8,000 tons through technological transformation, the surplus 2,000 tons can be sold on the carbon market. As other companies need to expand production and the original carbon emission allowances are not enough, they can buy these sold quotas on the market. This not only controls the total amount of carbon emissions, but also encourages companies to reduce emissions by optimizing energy structure and improving energy efficiency.
3
生态环境部:通过碳价激励企业 引导资金流动
Ministry of Ecology and Environment: Encouraging companies through carbon prices to guide capital flows
全国碳市场在本月启动以后,将通过价格信号来引导碳减排资源的优化配置,从而降低全社会减排成本,引导资金流动。
After the national carbon market is launched this month, price signals will be used to guide the optimal allocation of carbon emission reduction resources, so as to reduce the emission reduction costs of the whole society and guide capital flows.
生态环境部副部长 赵英民:从宏观和长远看,碳价由经济运行和行业发展总体状况和趋势决定。合理的碳价,既可以彰显我国实现碳达峰、碳中和目标愿景的决心和力度,又能够为碳减排企业提供有效的价格激励信号。
Zhao Yingmin, Deputy Minister of the Ministry of Ecology and Environment: From a macro and long-term perspective, the carbon price is determined by the overall status and trends of economic operation and industry development. A reasonable carbon price can not only demonstrate my country's determination and strength to achieve the goal of carbon peaking and carbon neutrality, but also provide effective price incentive signals for carbon emission reduction companies.
赵英民表示,碳价通过市场交易形成,出现波动属于正常现象,但是剧烈波动,过高、过低都不利于碳市场的长期稳定运行。从全国7个地方试点运行情况看,近两年加权平均碳价约在40元人民币左右。目前,正在考虑通过改进配额分配方法、引入抵消机制等政策措施来引导市场预期,从而形成合理碳价。
Zhao Yingmin said that carbon prices are formed through market transactions, and fluctuations are normal, but violent fluctuations, too high or too low are not conducive to the long-term stable operation of the carbon market. Judging from the operation of the 7 local pilots across the country, the weighted average carbon price in the past two years has been around RMB 40. At present, we are considering policies and measures such as improving allowance allocation methods and introducing offset mechanisms to guide market expectations, so as to form a reasonable carbon price.
4
银保监会:将探索碳排放权质押
China Banking and Insurance Regulatory Commission: Will explore the pledge of carbon emission rights
金融机构如何支持“碳达峰”“碳中和”,银保监会相关负责人也提出了下阶段的目标。
下一步在绿色低碳产业方面,银保监会将大力支持新能源、低碳能源、低碳交通、低碳建筑领域的发展。
How financial institutions support "carbon peak" and "carbon neutrality", the relevant person in charge of the China Banking and Insurance Regulatory Commission also put forward the goals for the next stage.
中国银保监会政策研究局负责人 叶燕斐:现在碳排放权市场很快就要开始交易了,碳排放权的价值也开始逐渐显现,所以碳排放权将来作为一个很有效的抵质押品,为银行扩大融资提供重要的质押基础。这个方面是可以探索的。
Ye Yanfei, head of the Policy Research Bureau of the China Banking and Insurance Regulatory Commission: Now the carbon emission rights market will soon begin trading, and the value of carbon emission rights has begun to gradually emerge. Therefore, carbon emission rights will be used as a very effective collateral in the future to expand the bank. Financing provides an important pledge basis. This aspect can be explored.
 
From website:https://baijiahao.baidu.com/
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信