当前位置:首页 >> 翻译文化

译语翻译分享-乘坐飞机时的“秘密”

发布日期:2021-4-7 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 

乘坐飞机时的“秘密”The "secret" when flying
飞机既快捷又舒适,但由于在空中旅途要受到低压、相对缺氧及颠簸等因素影响,乘坐飞机时容易出现耳朵疼、头晕目眩等不适症状。
The airplane is fast and comfortable, but due to low pressure, relative hypoxia, and turbulence during the air journey, it is easy to experience ear pain, dizziness and other uncomfortable symptoms when taking the airplane.
坐飞机出现耳朵疼的症状时,想要缓解疼痛,就需要使耳朵内外压力平衡,一切能打开咽鼓管让空气进入的办法都有助于缓解耳朵的疼痛,常用的方法是多做嘴部运动,如在飞机起飞或下降时可喝水、吃些小零食、嚼口香糖。除此之外打哈欠、用嘴呼气也都会起作用。如果以上方法不管用,耳朵痛或者耳朵较敏感者,建议使用耳塞或用手指堵上耳朵也可缓解疼痛。
When you experience ear pain while flying, you need to balance the pressure inside and outside your ears if you want to relieve the pain. All methods that can open the Eustachian tube to let air in can help relieve ear pain. The common method is to make more mouths. Exercise, such as drinking water, eating snacks, and chewing gum when the plane takes off or descends. In addition, yawning and exhaling through the mouth will also work. If the above methods do not work, people with ear pain or sensitive ears, it is recommended to use earplugs or plug the ears with fingers to relieve the pain.
这些简单的方法是对身体健康的人来讲,但有一些人是不适合乘坐飞机的。
These simple methods are for people who are in good health, but some people are not suitable for flying.
1、体虚老人、体质较弱的老年人,尤其是心血管和胸肺功能减弱的老人,这类人群尽量不要乘坐飞机出行。
1. The elderly with weak physical fitness, especially those with weakened cardiovascular and thoracic and lung functions, should not travel by plane as much as possible.
2、初生婴儿,许多航空公司规定:婴儿必须要满14天后才可登机。因为高空低氧的环境会使得婴儿的呼吸器官无法适应而引发危险。
2. Newborn babies, many airlines stipulate that babies must not board the flight until 14 days have passed. Because the high-altitude and low-oxygen environment will make the infant's respiratory organs unable to adapt and cause danger.
3、临产孕妇、有习惯性流产史以及怀孕12周前的孕妇不宜乘机。
3. Pregnant women in labor, pregnant women with a history of habitual miscarriage, and pregnant women before 12 weeks of pregnancy are not suitable to take the flight.
4、有心脑血管疾病、呼吸道、消化道疾病、耳鼻疾病患者不宜乘坐飞机。
4. Patients with cardiovascular and cerebrovascular diseases, respiratory tract, digestive tract diseases, and ear and nose diseases should not travel by plane.
除了身体不适的人不宜乘坐飞机,在乘坐飞机之前这些药物也是千万不能吃的。
Except for those who are unwell, they shouldn't take an airplane. You should never take these drugs before taking an airplane.
1、避孕、激素类药物。长时间乘坐飞机,人体血液循环不流畅,本就有患血栓的风险,而避孕、激素类药物,特别是含雌性激素的药物都会增加血凝的风险,更容易使人体出现血栓。
1. Contraception and hormonal drugs. If you take a flight for a long time, the blood circulation of the human body is not smooth, and there is a risk of thrombosis. Contraception, hormone drugs, especially drugs containing estrogen, will increase the risk of blood clotting, and it is more likely to cause blood clots in the body.
2、镇静类抗组胺药。抗组胺药可能会抑制呼吸,高空飞行时,人们都处在低氧环境中,如果呼吸被抑制可能会发生意外。
2. Sedative antihistamines. Antihistamines may inhibit breathing. When flying at high altitudes, people are in a low-oxygen environment. If breathing is inhibited, accidents may occur.
3、预防心脏病、中风发作的药物。心脏病患者、经历过中风的人,一般需要携带预防药物,为保险起见,出行前应咨询医生或药剂师。
3. Drugs to prevent heart attack and stroke. People with heart diseases and strokes generally need to bring preventive drugs. For insurance purposes, you should consult a doctor or pharmacist before traveling.
还有一些特殊人群:有严重哮喘、慢性气管炎、阻塞性肺气肿等患者,建议随身携带平喘的吸入剂。
There are also some special populations: patients with severe asthma, chronic bronchitis, obstructive emphysema, etc., it is recommended to carry anti-asthmatic inhalants.
很多人坐飞机时,会有一些身体不适,但切记要根据自身的身体状况备好需要的药物,以免发生不必要的意外。乘飞机之前也一定要查看乘机须知,以免在身体不适合乘机的情况下误乘。
Many people experience some physical discomfort when flying, but remember to prepare the medicines you need according to your physical condition to avoid unnecessary accidents. Before taking an airplane, you must also check the flight instructions to avoid mistakenly taking the flight if your body is not suitable for taking the flight.
From website: http://my-h5news.app.xinhuanet.com/
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信