当前位置:首页 >> 翻译文化

译语翻译分享-国内到底什么时候能摘口罩?张文宏在武汉现场推算

发布日期:2021-03-19 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 

国内到底什么时候能摘口罩?张文宏在武汉现场推算
When can I take off my mask in China? Zhang Wenhong calculated on the spot in Wuhan
 
 “明年,在大家疫苗接种情况非常好的情况下,建立群体免疫后,有机会摘口罩。”
"Next year, when everyone's vaccination situation is very good, after the establishment of herd immunity, there will be a chance to take off the mask."
3月24日凌晨,复旦大学附属华山医院感染科主任张文宏在参加武汉市金银潭医院组织的研讨访谈时说,在公共卫生领域,我们已经做到了平视世界。
In the early morning of March 24, Zhang Wenhong, director of the Department of Infectious Diseases of Huashan Hospital affiliated to Fudan University, said in a seminar and interview organized by Wuhan Jinyintan Hospital that in the field of public health, we have achieved a level view of the world.
 “新冠疫苗是新鲜事物,大家对疫苗接种有不同看法很正常”,张文宏在研讨访谈时表示,从全世界范围来看,对于新冠疫苗接种有不同看法及不同程度的担忧都很正常。
"The new crown vaccine is a new thing, and it is normal for everyone to have different opinions on vaccination." Zhang Wenhong said in a discussion and interview that from a global perspective, it is normal to have different views and varying degrees of worries about the new crown vaccination.
他认为,随着时间推移,大家会发现接种人数持续增长的同时并没有出现大问题,届时大家的接受度会随之增高。
He believes that as time goes by, everyone will find that the number of vaccinations continues to grow without major problems, and everyone's acceptance will increase accordingly.
张文宏提到,从国际形势来看,疫苗接种工作在发达国家将朝着广泛覆盖的方向进行,预期经济发达国家将在今年6月-9月完成免疫屏障的建立,到时各国开始开放互通。
Zhang Wenhong mentioned that from the perspective of the international situation, the vaccination work will be carried out in the direction of extensive coverage in developed countries. It is expected that the economically developed countries will complete the establishment of the immune barrier between June and September this year, when countries begin to open up intercommunication. .
他表示,如果中国因免疫屏障未完成建立而限制开放,彼时新冠肺炎带来的经济、心理等方面的影响将比疫情发生时产生的影响更加严重。
He said that if China restricts opening due to the unfinished establishment of the immune barrier, the economic and psychological impact of the new coronary pneumonia at that time will be more serious than the impact of the epidemic.
张文宏介绍,目前,国内部分地区已经开始为60岁以上身体条件比较好的老人开展接种新冠疫苗,数据显示比较安全。
Zhang Wenhong introduced that at present, some areas of the country have begun to vaccinate the new crown vaccine for people over 60 with better physical conditions. The data shows that it is relatively safe.
国务院联防联控机制日前在发布上介绍,在条件成熟后,我国将大规模开展60岁以上老年人群的疫苗接种。
The State Council’s joint prevention and control mechanism recently announced that when conditions are ripe, my country will carry out large-scale vaccination of the elderly over 60 years old.
张文宏表示,“接种疫苗,预防新冠肺炎死亡可以达到100%。自己接种到位,就是保护家庭”。
Zhang Wenhong said, “Vaccinations can prevent deaths from new coronary pneumonia up to 100%. Getting vaccinated by yourself is to protect your family.”
From website:https://baijiahao.baidu.com/
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信