当前位置:首页 >> 翻译文化

北京两天接种7万支新冠疫苗,哪些人不适合接种?

发布日期:2021-01-04 16:33:51 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 

北京两天接种7万支新冠疫苗,哪些人不适合接种?
Beijing is vaccinated with 70,000 new crown vaccines in two days. Who is not suitable for vaccination?
北京今日举办第200场新冠肺炎疫情防控工作新闻发布会。北京市卫健委新闻发言人高小俊介绍,北京自2021年1月1日,组织各区对九类重点人群开展了新冠疫苗接种工作,在知情和自愿的基础上,力争做到“应接尽接”。
Beijing today held the 200th press conference on the prevention and control of the new crown pneumonia epidemic. According to Gao Xiaojun, a spokesperson for the Beijing Municipal Health Commission, Beijing has organized various districts to carry out COVID-19 vaccination work for nine key groups of people since January 1, 2021. ".
目前,已有220个接种点启动使用。新冠疫苗指挥调度平台和接种管理平台已经上线,人员信息与北京“健康宝”平台实现互通,受种人员在接种第一剂后,北京“健康宝”“健康服务预约查询”栏目中,会提示“已接种第一剂次”;接种第二剂后,将提示“疫苗接种完成”。2021年1月1日至2日,北京共接种新冠疫苗73537剂,未发生严重不良反应。
Currently, 220 vaccination points have been activated. The new crown vaccine command and dispatch platform and the vaccination management platform have been launched, and the personnel information has been communicated with the Beijing "Healthcare" platform. After the first dose, the Beijing "Healthcare" "Health Service Appointment Inquiry" column will prompt the recipients. "The first dose has been vaccinated"; after the second dose, it will prompt "Vaccination complete". From January 1 to 2, 2021, Beijing received 73,537 doses of the new crown vaccine, and no serious adverse reactions occurred.
 
哪些人不适合打疫苗?
Who are not suitable for vaccination?
北京市疾控中心副主任庞星火介绍,不适合接种的人群包括孕妇、哺乳期妇女,正处在发热、感染等疾病急性期、患免疫缺陷或免疫紊乱的人群以及严重的肝肾疾病、药物不可控制的高血压、糖尿病并发症、恶性肿瘤患者等人员。
According to Pang Xinghuo, deputy director of the Beijing Centers for Disease Control and Prevention, people who are not suitable for vaccination include pregnant women, lactating women, people who are in the acute phase of fever, infection and other diseases, people suffering from immune deficiency or immune disorders, and severe liver and kidney diseases, drugs People with uncontrollable hypertension, diabetes complications, malignant tumors, etc.
所有接种人员在接种前要详细阅读知情同意书,身体不适可暂缓接种。不在18-59岁接种年龄段范围的人员,需要等待进一步临床试验数据披露,明确是否后续能够接种。
All vaccinators must read the informed consent form carefully before vaccination. If they are unwell, the vaccination can be postponed. Those who are not in the age range of 18-59 years old need to wait for further clinical trial data disclosure to determine whether they can be vaccinated in the future.
 
因私出境工作、学习者怎么申请新冠疫苗?
How to apply for the new crown vaccine for work and learners who leave the country for private purposes?
高小俊介绍,目前9类重点人群的接种工作是由市级统筹协调,区级组织落实,各单位或行业部门具体组织对接,按照区里的统一安排有序开展接种,原则上不采取个人预约的方式。Gao Xiaojun said that at present, the vaccination work of nine key groups is coordinated by the municipal level, organized and implemented by the district level, and specifically organized by various units or industry departments. The vaccination is carried out in an orderly manner according to the unified arrangement of the district. In principle, individual appointment is not adopted.
因私出境工作、学习人员如何接种疫苗?相关人员可持本地户口簿或居住证、护照、有效签证(不含对华免签或落地签国家)及必要的证明材料,如机票、劳务公司出具的证明、境外学校出具的录取通知书或邀请函等,到居住地所在街道(乡镇)或社区服务站进行资料审核,审核通过后可到指定的接种机构进行接种,具体情况请关注各区的有关通知。
How to vaccinate people who leave the country for work and study? Relevant personnel can hold local household register or residence permit, passport, valid visa (excluding visa-free or visa-on-arrival countries) and necessary supporting materials, such as air tickets, certificates issued by labor companies, admission notices issued by overseas schools or Invitation letter, etc., go to the neighborhood (township) or community service station where you live for data review. After the review is passed, you can go to the designated vaccination agency for vaccination. Please pay attention to the relevant notices of each district for specific conditions.
 
From website: https://baijiahao.baidu.com/
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信