当前位置:首页 >> 翻译文化

实用口语:"Be a chicken"是什么意思?专业习语学习

发布日期:2017-5-31 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 动物是人类的朋友。在英文中,有很多关于“动物”的习语,他们充分利用到了动物的特性,有趣生动地体现在习语中。那么“Be a chicken”是不是成为一只鸡的意思呢,这在中国是一个很不吉祥的数字。这是一个形式语,那让小编带大家看看有以下6种意思。

 
1 as gentle as a lamb
天真无邪的;温文尔雅的
 
She is as gentle as a lamb. That's why everybody likes her.
她天真无邪,所以很多人都喜欢她。
 
2 be a chicken
做一个懦夫
 
Don't be a chicken. Talk to her about your love for her.
不要做懦夫,告诉她你有多爱她。
3 a little bird told me
天机不可泄露
 
"How did you know the news?"
 
"Oh, a little bird told me."
 
你怎么知道这件事的?
 
天机不可泄露!
4 be like a fish out of water
在一个环境中感到不舒服
 
After her divorce, she was like a fish out of water.
她离婚之后,过得很不自在。
 
5 be a cold fish
冷血动物
 
He rarely talks to his colleagues. He's a cold fish.
他很少和他的同事说话。他很冷血。
 
6 chicken out
因为害怕拒绝做某事
 
He chickened out just at the time they were taking him to operating theatre.
当他们带他去手术室时,他因为害怕拒绝了。
 
厦门德语翻译-厦门韩语翻译-厦门日语翻译-厦门意大利语翻译公司-厦门葡萄牙语翻译公司-厦门西班牙语翻译公司———厦门有资质的翻译公司-厦门权威翻译公司
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信