当前位置:首页 >> 翻译文化

译语翻译公司整理:古诗翻译《望庐山瀑布》

发布日期:2015-1-13 17:23:51 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 望庐山瀑布

李白
日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
 
许渊冲译文:
 
CATARACT ON MOUNT LU
Li Bai
The sunlit Censer peak exhales a wreath of cloud;
Like an upended stream the cataract sounds loud.
Its torrent dashes down three thousand feet from high;
As if the Silver River fell from azure sky.②
 
王守义与约翰·诺弗尔译文:
 
Watching The Lu Mountain Falls
Li Bai
purple smoke rises from the mountaintop
the peak looks like an incense burner in the sunlight
far away I see the valley stretching before me
the whole waterfall hangs there
the torrent dropping three thousand feet
straight down to the valley floor
I think it must be the milky way
spilling to the earth from the heavens ③
 
    许渊冲先生在中国古诗词英译方面经验丰富。许译此诗的特点是准确把握住了原作的意旨,译法灵活;注重"神似",兼顾"形似",并能传达"音美"。
了解更多翻译资讯,关注译语翻译
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信