当前位置:首页 >> 翻译文化

NATTI

发布日期:2011-05-24 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

      NAATI(The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) 是澳大利亚对翻译和口译资格进行认证的一个官方机构。该机构成立于 1977 年,在这近 30 年间, NAATI 旨在为不同程度的翻译和口译人员设立一个专业的标准及开发,创立一个全国性的注册和颁发职业上岗证的系统。

 

  Naati 为申请者提供以下三种方式的评审方式,只要符合(通过)其中的任何一条,即为评估合格( suitable ) : 1) 通过 Naati 的指定考试,或 2) 完成 Naati 认可或指定的澳洲相关机构或大学的学习课程, 或 3) 完成 Naati 认可或指定的海外机构/大学的相关专业的学历和证书。

 

  1 ) Natti 指定考试 NAATI 的资格认证考试由 2 个部分组成:口译 Interpreting ( 2529-13 )和翻译 Translation ( 2529-15 )。而这 2 个部分又分别具有 4 个不同程度的考试,分别为准口译( Paraprofessional Interpreter ) , 准翻译( ParaprofessionalTranslator ) , 口译( Interpreter ) , 翻译( Translator ) , 会议口译( Conference Interpreter ) , 高级翻译( Advanced Translator ) , 高级会议口译( Senior Conference Interpreter ),资深翻译( Senior Advanced Translator )。

 

  而现在能在中国进行考试的为翻译资格认证( Translator) 考试内容 考试时间长度为 2 个半小时,此外还有 20 分钟的读题时间。考试由 2 个部分组成,第一部分为翻译职业考试,考试形式为中翻英或英翻中。内容包括翻译两篇大约 250 个字的短文,从 3 篇文章中选择 2 篇作答即可。考题的 3 篇短文所涉及的范围包括文学类,科学类,技术类,健康类,法律类及经济类等。此 3 篇短文所面向的读者均为非专业读者。每段短文的分值为 45 分。第一部分得总分值为 90 分。第二部分为职业道德考试,与第一部分一样考题包括 3 道关于职业道德准则的试题,而学生只需从 3 题中选择 2 题作答即可。答案必须简洁明了,每篇作答应控制在 150 字左右。这部分可用英文或中文作答。该部分的分值为 10 分。此考试满分为 100 分,考试及格为 70 分,其中职业道德准则至少达到 10 分中的 5 分,翻译至少达到 90 分中的 63 分,每篇分数至少达到 29 分。 考试评分 所有的 NAATI 考试都由至少两名考官有时甚至 3 个考官按照 NAATI 制定的统一标准进行评判。任何关于批分的问题都必须直接向在堪培拉办公室提出。任何用词不当,错误的标点符号,语法错误,拼写错误,语义的歪曲及文体的不当都将予以扣分,而扣分的多少则由考官依据错误的严重程度判定。一般一个错误在 0.5 分到 5 分之间。

 

  2 ) Naati 认可或指定的澳洲相关机构或大学的学习课程 http://www.naati.com.au/pdf/publications/naati_approved_courses.pdf 西悉尼大学不错

 

  3) 完成 Naati 认可或指定的海外机构/大学的相关专业的学历和证书。 目前, Naati 提供的海外学历/证书评估主要包括 translator, Advanced translator and conference interpreter, Conference interpreter(Senior)and advanced translator(senior) 三个分类。对于拥有中国大陆学历/学位的申请者,只能申请的是第一个分类 translator, 而且是 one language direction 的,即英翻中(笔译)。申请者必须符合以下条件之一: a) 申请者必须完成正式的大学课程,并获得相关专业的学历或学位,这里的相关专业主要指 translating and/or interpreting. 其中的大学必须为 NAATI 认可或指定的大学或机构。 b)Senior 类的申请者必须是国际翻译协会的注册会员,例如 AIIC,AITC, TAALS.

 

  近年来,随着“移民热”的开始,NATTI澳洲资格证书也开始在国人中升温。但是NATTI由于其在专业口笔译方面的权威性,所以通过率低使人们并没有把它当作移民澳洲的捷径。但NATTI对于专业英语人士仍然是一个很大的诱惑:澳洲明文规定,所有政府部门的口笔译工作人员必须拥有NATTI证书,并在工资中另外增发一笔语言津贴。NATTI翻译还具备公证职能,多渠道从事执业公证,在各类国际翻译文件中的签字、盖章将被国际认可。因此,拥有NATTI三级翻译的证书,等于拥有了国际就业的证书。

 

  其实,如果您的年龄在25-28岁之间,具有大学本科(英语)以上学历与学位,考过IELTS,有至少两年以上翻译相关工作经验,并且有移民澳洲的意愿,您即可以免去参加NATTI考试,参加 NATTI机构的直接评估。评估成功后,您在移民评分技术分一项即可轻松获得最高分60分。如果您有更多相关工作经验,就会得到10分的附加分。

 

  NATTI认证机构又出新政策,为了保持NATTI在口笔译方面的最高认证水平,NATTI 在其认证进程中有一些新变化:从2007年1月1日起,所有通过NATTI考试和直接参加评估申请所获得的NATTI证书有效期为3年,3年之后,证书拥有者可以选择重新认证NATTI,也就是重新获得NATTI证书的有效期,或者同意证书在其有效期满后自动无效。

 

  英语学士可以免考通过NAATI认证

 

  英语专业人士申请澳洲技术移民,首先需要通过NAATI认证(澳大利亚三级翻译资格),这是英语专业的职业评估。澳大利亚移民法规定,申请人获取NAATI三级翻译资格考试后(英译汉、汉译英口译或英译汉、汉译英笔译这四项中的任意一项),就直接通过了60分的职业评估,无需另行再做职业评估。

 

  但通过NAATI三级翻译资格考试并不简单,并且需要支付高昂的培训费用。有什么方法可以帮助英语专业申请人顺利通过职业评估?

 

  近段时间,网络上盛传的可以免考通过NAATI认证的方法是否可信?新通国际移民中心经理张志坚女士作了全面释疑。

 

  英语学士的确可以免考通过

 

  “国内英语学士确实可以免考通过NAATI认证。”张志坚确认了网络上流传的事实。

 

  据她介绍,中国国内英语学士可以凭借大学课程免考获得澳大利亚三级翻译,即NAATI资质。而且,所在大学并不需要是NAATI提名学校,专业也不必是翻译,课时更没有200或者400的硬性规定,只要有一定数量翻译课程的英语甚至相关专业就有可能直接认证获得NAATI认证。

 

  根据现有的成功案例来看,只要申请人的本科课程中有四门翻译课程就能在新通的帮助下免试直接通过NAATI认证。另外,国际新闻、英语、语言学等专业都可能免考直接通过NAATI认证。

 

  “假设申请人牟小姐今年27岁,国内英语学士学历,工作3年,希望技术移民澳洲。那么,她在免考获得NAATI认证后,就可以得到职业分60分。通常情况下,只要雅思考到每门6分就可获得15分的加分,还可额外加上5分的中文加分。这样一来,再加上年龄30分、工作经历10分即可达到澳洲技术移民120分的通过分数,从而达到顺利移民澳洲的目的。”张志坚说。

 

  英语学士都可尝试

 

  据了解,目前可以直接认证的国内学校或新通尝试过已通过认证的学校,包括北京外国语大学英语学士、硕士学位、北京第二外国语大学的英语翻译专业学士学位、南开大学英语专业学士学位、复旦大学英语专业学士硕士学位等十多所大学的专业。

 

  如果申请人所就读的学校不在其内也不用担心,NAATI认证并不是简单的以学校名气,或者专业名称来判断是否可行。如果申请人是英语或相关专业学士,并且打算获得NAATI认证移民澳洲的话,可以先尝试一下NAATI认证。只要提供完整的大学成绩单,就可以确定是否能直接获得认证。

 

  但是自从澳大利亚出台了新的移民政策 翻译口译等职业已经不在SOL名单上,并且由2011年7月1日开始执行,所以希望通过翻译专业移民的人们要留心。

  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信